<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for is it just me</title>
	<atom:link href="http://isitjustme.de/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://isitjustme.de</link>
	<description>wondering what's up in my world...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 May 2012 10:13:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Guido Tesch</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-42573</link>
		<dc:creator>Guido Tesch</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 10:13:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-42573</guid>
		<description>Als Usability-Experte mit 10 Jahren Praxiserfahrung und halber &quot;English native speaker&quot; versuche ich mich auch mal an der Übersetzung:

1. I think that I would like to use this system frequently
Ich denke ich würde dieses System häufig benutzen wollen.

2. I found the system unnecessarily complex
I habe das System als unnötig komplex wahrgenommen.

3. I thought the system was easy to use
I hatte den Eindruck, dass das System leicht zu benutzen ist.

4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
Ich denke ich würde die Unterstützung eines Fachexperten benötigen, um dieses System verwenden zu können.

5. I found the various functions in this system were well integrated
I hatte den Eindruck, dass die verschiedenen Funktionen des Systems gut zusammenspielen.

6. I thought there was too much inconsistency in this system
Ich denke, das System enthielt zuviele Inkonsistenzen.

7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
Ich stelle mir vor, dass die meisten Leute die Verwendung des Systems schnell lernen könnten.

8. I found the system very cumbersome to use
I fand, dass das System sehr umständlich zu benutzen ist.

9. I felt very confident using the system
Bei der Benutzung des System fühlte ich mich wohl und selbstsicher.

10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
Ich musste viele Dinge lernen bevor ich loslegen konnte mit dem System.

---

Die aus meiner Sicht schwierigsten Begriffe für eine Übersetzung:
Technical person
Integrated
confident

Hier eine Wort-zu-Wort Übersetzung zu finden ist mir schwergefallen, ich denke manchmal gibt es das zwischen Deutsch und Englisch einfach nicht, wenn man den eigentlichen Sinn der Aussage vollständig bewahren will.

Viel Erfolg beim Zusammenführen aller Übersetzungsvorschläge! Ich bin sehr neugierig, von dem Ergebnis zu erfahren.

Viele Grüße

Guido Tesch</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Usability-Experte mit 10 Jahren Praxiserfahrung und halber &#8220;English native speaker&#8221; versuche ich mich auch mal an der Übersetzung:</p>
<p>1. I think that I would like to use this system frequently<br />
Ich denke ich würde dieses System häufig benutzen wollen.</p>
<p>2. I found the system unnecessarily complex<br />
I habe das System als unnötig komplex wahrgenommen.</p>
<p>3. I thought the system was easy to use<br />
I hatte den Eindruck, dass das System leicht zu benutzen ist.</p>
<p>4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
Ich denke ich würde die Unterstützung eines Fachexperten benötigen, um dieses System verwenden zu können.</p>
<p>5. I found the various functions in this system were well integrated<br />
I hatte den Eindruck, dass die verschiedenen Funktionen des Systems gut zusammenspielen.</p>
<p>6. I thought there was too much inconsistency in this system<br />
Ich denke, das System enthielt zuviele Inkonsistenzen.</p>
<p>7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
Ich stelle mir vor, dass die meisten Leute die Verwendung des Systems schnell lernen könnten.</p>
<p>8. I found the system very cumbersome to use<br />
I fand, dass das System sehr umständlich zu benutzen ist.</p>
<p>9. I felt very confident using the system<br />
Bei der Benutzung des System fühlte ich mich wohl und selbstsicher.</p>
<p>10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
Ich musste viele Dinge lernen bevor ich loslegen konnte mit dem System.</p>
<p>&#8212;</p>
<p>Die aus meiner Sicht schwierigsten Begriffe für eine Übersetzung:<br />
Technical person<br />
Integrated<br />
confident</p>
<p>Hier eine Wort-zu-Wort Übersetzung zu finden ist mir schwergefallen, ich denke manchmal gibt es das zwischen Deutsch und Englisch einfach nicht, wenn man den eigentlichen Sinn der Aussage vollständig bewahren will.</p>
<p>Viel Erfolg beim Zusammenführen aller Übersetzungsvorschläge! Ich bin sehr neugierig, von dem Ergebnis zu erfahren.</p>
<p>Viele Grüße</p>
<p>Guido Tesch</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-42569</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 09:10:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-42569</guid>
		<description>Just got a phone call from someone in pressing need of the standardized translation. This comment serves just as an update that we are still in the process of arriving at one condensed German translation that is then subject to be re-translated to English and check for semantic closeness. I fear the whole process will take some more time...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just got a phone call from someone in pressing need of the standardized translation. This comment serves just as an update that we are still in the process of arriving at one condensed German translation that is then subject to be re-translated to English and check for semantic closeness. I fear the whole process will take some more time&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Christoph</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-39447</link>
		<dc:creator>Christoph</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2012 12:57:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-39447</guid>
		<description>Hier ist meine eigene Übersetzung der Sätze, ich werde aber (bis es eine standardisierte deutsche Version gibt) ev. einige Teile aus den anderen Übersetzungen übernehmen.

1. I think that I would like to use this system frequently
1. Ich denke, dass ich dieses System regelmäßig verwenden möchte.

2. I found the system unnecessarily complex
2. Ich fand das System unnötig kompliziert.

3. I thought the system was easy to use
3. Ich fand, das System war einfach zu benutzen.

4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
4. Ich denke, dass ich die Hilfe eines Technikers brauchen würde, um dieses System benutzen zu können.

5. I found the various functions in this system were well integrated
5. I fand, die verschiedenen Funktionen in diesem System waren gut eingebunden.

6. I thought there was too much inconsistency in this system
6. Ich denke, dieses System ist zu uneinheitlich.

7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
7. Ich kann mir vorstellen, dass die meisten Leute sehr schnell lernen, dieses System zu benutzen.

8. I found the system very cumbersome to use
8. Ich fand das System sehr umständlich zu benutzen.

9. I felt very confident using the system
9. Ich fühlte mich sehr sicher beim Verwenden des Systems.

10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
10. Ich musste viele Dinge lernen, bevor ich mit diesem System in die Gänge kam.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hier ist meine eigene Übersetzung der Sätze, ich werde aber (bis es eine standardisierte deutsche Version gibt) ev. einige Teile aus den anderen Übersetzungen übernehmen.</p>
<p>1. I think that I would like to use this system frequently<br />
1. Ich denke, dass ich dieses System regelmäßig verwenden möchte.</p>
<p>2. I found the system unnecessarily complex<br />
2. Ich fand das System unnötig kompliziert.</p>
<p>3. I thought the system was easy to use<br />
3. Ich fand, das System war einfach zu benutzen.</p>
<p>4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
4. Ich denke, dass ich die Hilfe eines Technikers brauchen würde, um dieses System benutzen zu können.</p>
<p>5. I found the various functions in this system were well integrated<br />
5. I fand, die verschiedenen Funktionen in diesem System waren gut eingebunden.</p>
<p>6. I thought there was too much inconsistency in this system<br />
6. Ich denke, dieses System ist zu uneinheitlich.</p>
<p>7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
7. Ich kann mir vorstellen, dass die meisten Leute sehr schnell lernen, dieses System zu benutzen.</p>
<p>8. I found the system very cumbersome to use<br />
8. Ich fand das System sehr umständlich zu benutzen.</p>
<p>9. I felt very confident using the system<br />
9. Ich fühlte mich sehr sicher beim Verwenden des Systems.</p>
<p>10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
10. Ich musste viele Dinge lernen, bevor ich mit diesem System in die Gänge kam.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Liste deutscher Hochschulfächer by B.</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/03/liste-deutscher-hochschulfacher/comment-page-1/#comment-38679</link>
		<dc:creator>B.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Apr 2012 22:16:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=853#comment-38679</guid>
		<description>Das Fach Kommunikationswissenschaft fehlt ebenfalls in der Auflistung und kann nicht unter Medienwissenschaft subsumiert werden, da auf unterschiedliche Methoden und Theorien Anwendung finden. Mit Sozialwissenschaften wird zwar der methodische Ansatz geteilt, doch ist die inhaltliche &quot;Fallhöhe&quot; zu groß.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das Fach Kommunikationswissenschaft fehlt ebenfalls in der Auflistung und kann nicht unter Medienwissenschaft subsumiert werden, da auf unterschiedliche Methoden und Theorien Anwendung finden. Mit Sozialwissenschaften wird zwar der methodische Ansatz geteilt, doch ist die inhaltliche &#8220;Fallhöhe&#8221; zu groß.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Reference.me aims at resetting professional networking by David Weisser</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/reference-me-aims-at-resetting-professional-networking/comment-page-1/#comment-38026</link>
		<dc:creator>David Weisser</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 13:16:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=784#comment-38026</guid>
		<description>Yeah, it&#039;s neat and everything. But what does it get you? Great interface, smart technology, sleek interface...but just another social networking site. Check out solidreference.com for a truly unique alternative. You can survey your references and therefore present quantified feedback to prospective employers, not to mention acquire a key piece of the personal branding equation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, it&#8217;s neat and everything. But what does it get you? Great interface, smart technology, sleek interface&#8230;but just another social networking site. Check out solidreference.com for a truly unique alternative. You can survey your references and therefore present quantified feedback to prospective employers, not to mention acquire a key piece of the personal branding equation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Liste deutscher Hochschulfächer by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/03/liste-deutscher-hochschulfacher/comment-page-1/#comment-36472</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 09:09:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=853#comment-36472</guid>
		<description>Tja, das hast du gut erkannt. Im Zweifel würde ich dann wohl auch eher die Sinologie mit hinzunehmen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tja, das hast du gut erkannt. Im Zweifel würde ich dann wohl auch eher die Sinologie mit hinzunehmen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Liste deutscher Hochschulfächer by Athanasios</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/03/liste-deutscher-hochschulfacher/comment-page-1/#comment-36469</link>
		<dc:creator>Athanasios</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 09:03:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=853#comment-36469</guid>
		<description>Pardon me?

Slawistik, Anglistik, Germanistik und Romanistik sind dann bitte was genau in deiner Liste? ;)

Dann müsstest Du konsequent sein und die vier auch rausschmeissen.

Allerdings: Ohne genaue Kenntnis der Inhalte, würde ich mich das nicht trauen... Gesundheitswissenschaften subsumiert ja auch nicht Medizin und Pharmazie. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pardon me?</p>
<p>Slawistik, Anglistik, Germanistik und Romanistik sind dann bitte was genau in deiner Liste? ;)</p>
<p>Dann müsstest Du konsequent sein und die vier auch rausschmeissen.</p>
<p>Allerdings: Ohne genaue Kenntnis der Inhalte, würde ich mich das nicht trauen&#8230; Gesundheitswissenschaften subsumiert ja auch nicht Medizin und Pharmazie. ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Liste deutscher Hochschulfächer by Kathy</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/03/liste-deutscher-hochschulfacher/comment-page-1/#comment-36468</link>
		<dc:creator>Kathy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 08:50:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=853#comment-36468</guid>
		<description>Jein, Slawistik ist ja zum Beispiel auch extra aufgeführt.
Dann müsste man eigentlich auch Sinologie, Skandinavistik etc. einzeln aufführen, wenn man es genau nimmt ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jein, Slawistik ist ja zum Beispiel auch extra aufgeführt.<br />
Dann müsste man eigentlich auch Sinologie, Skandinavistik etc. einzeln aufführen, wenn man es genau nimmt ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Liste deutscher Hochschulfächer by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/03/liste-deutscher-hochschulfacher/comment-page-1/#comment-36466</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 08:35:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=853#comment-36466</guid>
		<description>Würde das nicht unter Sprach- und Literaturwissenschaften fallen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Würde das nicht unter Sprach- und Literaturwissenschaften fallen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Liste deutscher Hochschulfächer by Athanasios</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/03/liste-deutscher-hochschulfacher/comment-page-1/#comment-36465</link>
		<dc:creator>Athanasios</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 08:31:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=853#comment-36465</guid>
		<description>Sinologie z.B. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sinologie z.B. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Reference.me aims at resetting professional networking by Reference.me &#8211; A Unique Business Social Site – Digital Brand Marketing Education</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/reference-me-aims-at-resetting-professional-networking/comment-page-1/#comment-36037</link>
		<dc:creator>Reference.me &#8211; A Unique Business Social Site – Digital Brand Marketing Education</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2012 17:18:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=784#comment-36037</guid>
		<description>[...] Reference.me Aims at Resetting Professional Networking  Social Share:Twitter Pin ItShare on TumblrDiggRandom ArticleEmailPrintLike this:LikeBe the first to like this post.  Filed Under: General Tagged With: Chief executive officer, Executive director, facebook, google, Hedge fund, LinkedIn, social network, Uniform Resource Locator    &#171; 1st Dibs &#8211; An Online Luxury Flea&#160;Marketplace [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Reference.me Aims at Resetting Professional Networking  Social Share:Twitter Pin ItShare on TumblrDiggRandom ArticleEmailPrintLike this:LikeBe the first to like this post.  Filed Under: General Tagged With: Chief executive officer, Executive director, facebook, google, Hedge fund, LinkedIn, social network, Uniform Resource Locator    &laquo; 1st Dibs &#8211; An Online Luxury Flea&nbsp;Marketplace [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by David</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-35909</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Mar 2012 09:10:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-35909</guid>
		<description>1. I think that I would like to use this system frequently.
Ich denke, ich würde das System gern regelmäßig nutzen.

2. I found the system unnecessarily complex.
Ich finde das System zu kompliziert.

3. I thought the system was easy to use.
Das System war einfach zu benutzen.

4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system.
Ich denke, ich würde Hilfe eines Fachkundigen benötigen, um das System zu nutzen.

5. I found the various functions in this system were well integrated.
Die verschiedenen Funktionen sind gut untergebracht.

6. I thought there was too much inconsistency in this system.
Ich fand, dass zu viele Dinge uneinheitlich waren.

7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly.
Ich denke, dass man die Benutzung des Systems sehr schnell erlernen kann.

8. I found the system very cumbersome to use.
Ich fand es sehr Umständlich, das System zu nutzen.

9. I felt very confident using the system.
Ich fühlte mich sicher im Umgang mit dem System.

10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system.
Viele Dinge mussten mir erst klar werden, bevor ich mit dem System zurecht kam.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1. I think that I would like to use this system frequently.<br />
Ich denke, ich würde das System gern regelmäßig nutzen.</p>
<p>2. I found the system unnecessarily complex.<br />
Ich finde das System zu kompliziert.</p>
<p>3. I thought the system was easy to use.<br />
Das System war einfach zu benutzen.</p>
<p>4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system.<br />
Ich denke, ich würde Hilfe eines Fachkundigen benötigen, um das System zu nutzen.</p>
<p>5. I found the various functions in this system were well integrated.<br />
Die verschiedenen Funktionen sind gut untergebracht.</p>
<p>6. I thought there was too much inconsistency in this system.<br />
Ich fand, dass zu viele Dinge uneinheitlich waren.</p>
<p>7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly.<br />
Ich denke, dass man die Benutzung des Systems sehr schnell erlernen kann.</p>
<p>8. I found the system very cumbersome to use.<br />
Ich fand es sehr Umständlich, das System zu nutzen.</p>
<p>9. I felt very confident using the system.<br />
Ich fühlte mich sicher im Umgang mit dem System.</p>
<p>10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system.<br />
Viele Dinge mussten mir erst klar werden, bevor ich mit dem System zurecht kam.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Call for Reviewers (2012 YRSI in IJTEL) by Looking for junior reviewers for a Special Issue &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/call-for-reviewers-2012-yrsi-in-ijtel/comment-page-1/#comment-31947</link>
		<dc:creator>Looking for junior reviewers for a Special Issue &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 15:48:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=830#comment-31947</guid>
		<description>[...] I am co-editor of a Young Researcher Special Issue on the State-of-the-Art in TEL in IJTEL. I was calling for experienced reviewers before and today I&#8217;m delighted to announce that we now are explicitly seeking junior [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I am co-editor of a Young Researcher Special Issue on the State-of-the-Art in TEL in IJTEL. I was calling for experienced reviewers before and today I&#8217;m delighted to announce that we now are explicitly seeking junior [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CfP: State-of-the-art in TEL by Looking for junior reviewers for a Special Issue &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/cfp-state-of-the-art-in-tel/comment-page-1/#comment-31945</link>
		<dc:creator>Looking for junior reviewers for a Special Issue &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 15:35:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=797#comment-31945</guid>
		<description>[...] I am co-editor of a Young Researcher Special Issue on the State-of-the-Art in TEL in IJTEL. I was calling for experienced reviewers before and today I&#8217;m delighted to announce [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I am co-editor of a Young Researcher Special Issue on the State-of-the-Art in TEL in IJTEL. I was calling for experienced reviewers before and today I&#8217;m delighted to announce [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-31746</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 10:14:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-31746</guid>
		<description>Vielen Dank an Prof. Dr. Karsten Nebe von der Hochschule Rhein-Waal für seine Übersetzung.

1) I think that I would like to use this system frequently
1) Ich denke ich würde dieses System regelmäßig nutzen.

2) I found the system unnecessarily complex
2) Ich finde das System unnötigerweise komplex.

3) I thought the system was easy to use
3) Ich empfand das System als einfach zu nutzen.

4) I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
4) Ich denke das ich Hilfe benötigen würde um dieses System zu nutzen.

5) I found the various functions in this system were well integrated
5) Ich finde die unterschiedlichen Funktionen des Systems sinnvoll integriert

6) I thought there was too much inconsistency in this system
6) Für mich wirkte das System zu inkonsistent.

7) I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
7) Ich glaube das viele Menschen dieses System einfach erlernen können

8) I found the system very cumbersome to use
8) Ich fand das System umständlich in der Nutzung

9) I felt very confident using the system
9) Ich fühlte mich vertraut in der Nutzung des Systems

10) I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
10) Ich musste einiges lernen bevor ich das System nutzen konnte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vielen Dank an Prof. Dr. Karsten Nebe von der Hochschule Rhein-Waal für seine Übersetzung.</p>
<p>1) I think that I would like to use this system frequently<br />
1) Ich denke ich würde dieses System regelmäßig nutzen.</p>
<p>2) I found the system unnecessarily complex<br />
2) Ich finde das System unnötigerweise komplex.</p>
<p>3) I thought the system was easy to use<br />
3) Ich empfand das System als einfach zu nutzen.</p>
<p>4) I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
4) Ich denke das ich Hilfe benötigen würde um dieses System zu nutzen.</p>
<p>5) I found the various functions in this system were well integrated<br />
5) Ich finde die unterschiedlichen Funktionen des Systems sinnvoll integriert</p>
<p>6) I thought there was too much inconsistency in this system<br />
6) Für mich wirkte das System zu inkonsistent.</p>
<p>7) I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
7) Ich glaube das viele Menschen dieses System einfach erlernen können</p>
<p>8) I found the system very cumbersome to use<br />
8) Ich fand das System umständlich in der Nutzung</p>
<p>9) I felt very confident using the system<br />
9) Ich fühlte mich vertraut in der Nutzung des Systems</p>
<p>10) I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
10) Ich musste einiges lernen bevor ich das System nutzen konnte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-31427</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 09:13:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-31427</guid>
		<description>Danke Florian. Ohne Fleiß kein Preis :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke Florian. Ohne Fleiß kein Preis :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Florian Thirolf</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-31426</link>
		<dc:creator>Florian Thirolf</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 09:11:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-31426</guid>
		<description>Interessanter Ansatz, aber je nach Zahl der Rückläufe doch ein gewaltiger Auswertungsaufwand oder? 

Viele Grüße aus Hamburg


###############################

    I think that I would like to use this system frequently
Ich denke ich würde das System gerne regelmäßig nutzen

    I found the system unnecessarily complex
Ich empfinde das System als unnötig komplex

    I thought the system was easy to use
Ich dachte das System sei einfach zu nutzen

    I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
Ich denke ich bräuchte technische Unterstützung um das System nutzen zu können

    I found the various functions in this system were well integrated
Ich fand die verschiedenen Funktionen gut in das System integriert

    I thought there was too much inconsistency in this system
Ich finde es gab zu wiele Inkonsistenzen in diesem System

    I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
Ich kann mir vorstellen, dass die meisten Menschen den Umgang mit diesem System sehr schnell lernen

    I found the system very cumbersome to use
Ich empfand den Umgang mit dem System als sehr mühsam

    I felt very confident using the system
Ich fühlte mich sicher im Umgang mit dem System

    I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
 Ich müsste mir noch einige Dinge aneignen, bevor ich mit dem System zurecht kommen würde.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interessanter Ansatz, aber je nach Zahl der Rückläufe doch ein gewaltiger Auswertungsaufwand oder? </p>
<p>Viele Grüße aus Hamburg</p>
<p>###############################</p>
<p>    I think that I would like to use this system frequently<br />
Ich denke ich würde das System gerne regelmäßig nutzen</p>
<p>    I found the system unnecessarily complex<br />
Ich empfinde das System als unnötig komplex</p>
<p>    I thought the system was easy to use<br />
Ich dachte das System sei einfach zu nutzen</p>
<p>    I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
Ich denke ich bräuchte technische Unterstützung um das System nutzen zu können</p>
<p>    I found the various functions in this system were well integrated<br />
Ich fand die verschiedenen Funktionen gut in das System integriert</p>
<p>    I thought there was too much inconsistency in this system<br />
Ich finde es gab zu wiele Inkonsistenzen in diesem System</p>
<p>    I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
Ich kann mir vorstellen, dass die meisten Menschen den Umgang mit diesem System sehr schnell lernen</p>
<p>    I found the system very cumbersome to use<br />
Ich empfand den Umgang mit dem System als sehr mühsam</p>
<p>    I felt very confident using the system<br />
Ich fühlte mich sicher im Umgang mit dem System</p>
<p>    I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
 Ich müsste mir noch einige Dinge aneignen, bevor ich mit dem System zurecht kommen würde.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-31356</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 09:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-31356</guid>
		<description>Liebe Frau Domik, Sie haben mit ihrem Kommentar vollkommen recht, was die Übersetzungen angeht. Das Crowdsourcing bezieht sich ausschließlich darauf, dass ich verschiedene Übersetzungen ansehe, um die verschiedenen deutschen Begrifflichkeiten zu erfassen. Was die Überprüfung der semantischen Nähe der Rückübersetzung angeht, ist wieder eine große Anzahl an Meinungen erforderlich, um sagen zu können, dass die deutsche Version der Fragen identisch zum Original ist.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Frau Domik, Sie haben mit ihrem Kommentar vollkommen recht, was die Übersetzungen angeht. Das Crowdsourcing bezieht sich ausschließlich darauf, dass ich verschiedene Übersetzungen ansehe, um die verschiedenen deutschen Begrifflichkeiten zu erfassen. Was die Überprüfung der semantischen Nähe der Rückübersetzung angeht, ist wieder eine große Anzahl an Meinungen erforderlich, um sagen zu können, dass die deutsche Version der Fragen identisch zum Original ist.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Gitta</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-31355</link>
		<dc:creator>Gitta</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 09:14:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-31355</guid>
		<description>Hier unten sind meine Übersetzungen - muss aber dazu sagen, dass ich nicht weiss, was man von Crowdsourcing für solch eine Aufgabenstellung halten sollte. Die Qualität der Antworten sind abhängig von den Sprach-Kenntnissen den gefragten Personen, nicht von der Anzahl der Personen, die antworten. 

I think that I would like to use this system frequently
Ich meine ich würde dieses System öfter nutzen.

I found the system unnecessarily complex
I fand das System unnötig kompliziert

I thought the system was easy to use
Ich fand, das System war einfach anzuwenden

I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
Ich meine, dass ich die Unterstützung eines Technikers brauche um dieses System zu nutzen. 
 
I found the various functions in this system were well integrated
Ich fand die unterschiedlichen Funktionen in diesem System gut eingebunden

I thought there was too much inconsistency in this system
Ich fand, dass es zu viele Ungereimtheiten in diesem System gab

I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
I würde annehmen, dass die meisten Menschen dieses System schnell nutzen könnten.

I found the system very cumbersome to use
Ich fand das System sehr umständlich anzuwenden

I felt very confident using the system
Ich fühlte mich im Umgang mit dem System sicher.

I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
Ich musste vieles lernen bevor ich mit dem System umgehen konnte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hier unten sind meine Übersetzungen &#8211; muss aber dazu sagen, dass ich nicht weiss, was man von Crowdsourcing für solch eine Aufgabenstellung halten sollte. Die Qualität der Antworten sind abhängig von den Sprach-Kenntnissen den gefragten Personen, nicht von der Anzahl der Personen, die antworten. </p>
<p>I think that I would like to use this system frequently<br />
Ich meine ich würde dieses System öfter nutzen.</p>
<p>I found the system unnecessarily complex<br />
I fand das System unnötig kompliziert</p>
<p>I thought the system was easy to use<br />
Ich fand, das System war einfach anzuwenden</p>
<p>I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
Ich meine, dass ich die Unterstützung eines Technikers brauche um dieses System zu nutzen. </p>
<p>I found the various functions in this system were well integrated<br />
Ich fand die unterschiedlichen Funktionen in diesem System gut eingebunden</p>
<p>I thought there was too much inconsistency in this system<br />
Ich fand, dass es zu viele Ungereimtheiten in diesem System gab</p>
<p>I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
I würde annehmen, dass die meisten Menschen dieses System schnell nutzen könnten.</p>
<p>I found the system very cumbersome to use<br />
Ich fand das System sehr umständlich anzuwenden</p>
<p>I felt very confident using the system<br />
Ich fühlte mich im Umgang mit dem System sicher.</p>
<p>I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
Ich musste vieles lernen bevor ich mit dem System umgehen konnte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CfP: State-of-the-art in TEL by Call for Reviewers (2012 YRSI in IJTEL) &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/cfp-state-of-the-art-in-tel/comment-page-1/#comment-31089</link>
		<dc:creator>Call for Reviewers (2012 YRSI in IJTEL) &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 00:14:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=797#comment-31089</guid>
		<description>[...] The guest editors of the 2012 Young Researcher Special Issue on the State-of-the-Art in Technology Enhanced Learning (TEL) in the International Journal of Technology Enhanced Learning (IJTEL) are calling for reviewers. The Call for Papers for the Special Issue can be found here. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The guest editors of the 2012 Young Researcher Special Issue on the State-of-the-Art in Technology Enhanced Learning (TEL) in the International Journal of Technology Enhanced Learning (IJTEL) are calling for reviewers. The Call for Papers for the Special Issue can be found here. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Christian</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30960</link>
		<dc:creator>Christian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 14:44:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30960</guid>
		<description>01. I think that I would like to use this system frequently
01. Ich denke, dass ich das System häufig verwenden würde.

02. I found the system unnecessarily complex
02. Ich empfinde das System als unnötig kompliziert.

03. I thought the system was easy to use
03. Ich dachte das System war einfach zu benutzen.

04. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
04. Ich denke, dass ich die Unterstützung einer technisch erfahrenen Person benötige, um das System verwenden zu können.

05. I found the various functions in this system were well integrated
05. Ich fand, dass die verschiedenen Funktionen in diesem System gut integriert waren.

06. I thought there was too much inconsistency in this system
06. Ich dachte es gab zu viele Inkonsistenzen in diesem System.

07. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
07. Ich könnte mir vorstellen, dass die meisten Personen den Umgang mit dem System sehr schnell erlernen können.

08. I found the system very cumbersome to use
08. Ich empfand die Verwendung des Systems als sehr mühselig.

09. I felt very confident using the system
09. Ich fühlte mich bei der Benutzung des Systems sehr sicher.

10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
10. Ich musste eine Menge lernen, bevor ich anfangen konnte das System zu verwenden.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>01. I think that I would like to use this system frequently<br />
01. Ich denke, dass ich das System häufig verwenden würde.</p>
<p>02. I found the system unnecessarily complex<br />
02. Ich empfinde das System als unnötig kompliziert.</p>
<p>03. I thought the system was easy to use<br />
03. Ich dachte das System war einfach zu benutzen.</p>
<p>04. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
04. Ich denke, dass ich die Unterstützung einer technisch erfahrenen Person benötige, um das System verwenden zu können.</p>
<p>05. I found the various functions in this system were well integrated<br />
05. Ich fand, dass die verschiedenen Funktionen in diesem System gut integriert waren.</p>
<p>06. I thought there was too much inconsistency in this system<br />
06. Ich dachte es gab zu viele Inkonsistenzen in diesem System.</p>
<p>07. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
07. Ich könnte mir vorstellen, dass die meisten Personen den Umgang mit dem System sehr schnell erlernen können.</p>
<p>08. I found the system very cumbersome to use<br />
08. Ich empfand die Verwendung des Systems als sehr mühselig.</p>
<p>09. I felt very confident using the system<br />
09. Ich fühlte mich bei der Benutzung des Systems sehr sicher.</p>
<p>10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
10. Ich musste eine Menge lernen, bevor ich anfangen konnte das System zu verwenden.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on [publication] Support Durable Knowledge Sharing in Software Engineering by Microblogging by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/06/publication-support-durable-knowledge-sharing-in-software-engineering-by-microblogging/comment-page-1/#comment-30906</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 22:53:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=44#comment-30906</guid>
		<description>Hi Donna, the idea sounds pretty much like my very first ideas for my PhD back in 2008/09. My plan was to develop a new kind of CDE (Collaborative Development Environment) that would incorporate Web 2.0 tools in the whole process. I stopped doing that because of the very high workload that would be necessary in having a new CDE, testing it in some scenarios, continuously improve it and evaluate again. However, I still think this is a very interesting topic and would be happy to share my 2 cents about your proposal...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Donna, the idea sounds pretty much like my very first ideas for my PhD back in 2008/09. My plan was to develop a new kind of CDE (Collaborative Development Environment) that would incorporate Web 2.0 tools in the whole process. I stopped doing that because of the very high workload that would be necessary in having a new CDE, testing it in some scenarios, continuously improve it and evaluate again. However, I still think this is a very interesting topic and would be happy to share my 2 cents about your proposal&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on [publication] Support Durable Knowledge Sharing in Software Engineering by Microblogging by Donna</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/06/publication-support-durable-knowledge-sharing-in-software-engineering-by-microblogging/comment-page-1/#comment-30894</link>
		<dc:creator>Donna</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 19:08:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=44#comment-30894</guid>
		<description>Greetings from Washington, DC!  I am a doctoral candidate in GWU&#039;s Executive Leadership program (http://www.gwu.edu/elp/about.html) and am developing my dissertation proposal.  I will investigate the use of Web 2.0 technologies (most likely wikis, blogs, &amp; microblogs) by software engineers to develop better (i.e., fewer bugs) products.

I am really interested in any additional work following/related to &quot;Support Durable Knowledge Sharing in Software Engineering by Microblogging.&quot;  Would you being willing to discuss development of my proposal further?

Thank you &amp; have a great day!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Greetings from Washington, DC!  I am a doctoral candidate in GWU&#8217;s Executive Leadership program (<a href="http://www.gwu.edu/elp/about.html" rel="nofollow">http://www.gwu.edu/elp/about.html</a>) and am developing my dissertation proposal.  I will investigate the use of Web 2.0 technologies (most likely wikis, blogs, &amp; microblogs) by software engineers to develop better (i.e., fewer bugs) products.</p>
<p>I am really interested in any additional work following/related to &#8220;Support Durable Knowledge Sharing in Software Engineering by Microblogging.&#8221;  Would you being willing to discuss development of my proposal further?</p>
<p>Thank you &amp; have a great day!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Harald</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30702</link>
		<dc:creator>Harald</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 17:08:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30702</guid>
		<description>Hier ein neuer Versuch:

1. I think that I would like to use this system frequently.
1. Ich glaube, dass ich dass System häufig verwenden würde.

2. I found the system unnecessarily complex.
2. Das System erschien mir unnötig komplex. (Anm. d. Ü.: &quot;komplex&quot; nur, wenn der Systemumfang gemeint ist; ansonsten besser &quot;kompliziert&quot;.)

3. I thought the system was easy to use.
3. Ich fand das System einfach zu benutzen.

4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system.
4. Ich glaube, ich würde die Hilfe einer technisch versierten Person benötigen, um das System benutzen zu können. (Anm. d. Ü.: statt &quot;würde ... benötigen&quot; ginge auch &quot;müsste ... in Anspruch nehmen&quot;, was aber etwas gestelzt klingt. Im Nebensatz kann man wahlweise auch &quot;um das System zu benutzen&quot; sagen.)

5. I found the various functions in this system were well integrated.
5. Die verschiedenen Funktionen in diesem System erschienen mir gut integriert. (Anm. d. Ü.: Mir ist nicht klar, was hier im Original gemeint ist; es könnte auch &quot;eingebunden&quot;, oder aber &quot;miteinander integriert&quot; oder &quot;miteinander verbunden&quot; gemeint sein.)

6. I thought there was too much inconsistency in this system.
6. Das System erschien mir zu uneinheitlich. (Anm. d. Ü.: Auch hier ist mir nicht klar, was im Original genau gemeint ist.)

7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly.
7. Ich glaube, dass die meisten Leute die Benutzung dieses Systems schnell erlernen können.

8. I found the system very cumbersome to use.
8. Das System erschien mir sehr umständlich zu benutzen.

9. I felt very confident using the system.
9. Ich fühlte mich bei der Benutzung des Systems sehr sicher.

10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system.
10. Ich musste viel lernen, bevor ich mit diesem System etwas erreichen konnte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hier ein neuer Versuch:</p>
<p>1. I think that I would like to use this system frequently.<br />
1. Ich glaube, dass ich dass System häufig verwenden würde.</p>
<p>2. I found the system unnecessarily complex.<br />
2. Das System erschien mir unnötig komplex. (Anm. d. Ü.: &#8220;komplex&#8221; nur, wenn der Systemumfang gemeint ist; ansonsten besser &#8220;kompliziert&#8221;.)</p>
<p>3. I thought the system was easy to use.<br />
3. Ich fand das System einfach zu benutzen.</p>
<p>4. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system.<br />
4. Ich glaube, ich würde die Hilfe einer technisch versierten Person benötigen, um das System benutzen zu können. (Anm. d. Ü.: statt &#8220;würde &#8230; benötigen&#8221; ginge auch &#8220;müsste &#8230; in Anspruch nehmen&#8221;, was aber etwas gestelzt klingt. Im Nebensatz kann man wahlweise auch &#8220;um das System zu benutzen&#8221; sagen.)</p>
<p>5. I found the various functions in this system were well integrated.<br />
5. Die verschiedenen Funktionen in diesem System erschienen mir gut integriert. (Anm. d. Ü.: Mir ist nicht klar, was hier im Original gemeint ist; es könnte auch &#8220;eingebunden&#8221;, oder aber &#8220;miteinander integriert&#8221; oder &#8220;miteinander verbunden&#8221; gemeint sein.)</p>
<p>6. I thought there was too much inconsistency in this system.<br />
6. Das System erschien mir zu uneinheitlich. (Anm. d. Ü.: Auch hier ist mir nicht klar, was im Original genau gemeint ist.)</p>
<p>7. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly.<br />
7. Ich glaube, dass die meisten Leute die Benutzung dieses Systems schnell erlernen können.</p>
<p>8. I found the system very cumbersome to use.<br />
8. Das System erschien mir sehr umständlich zu benutzen.</p>
<p>9. I felt very confident using the system.<br />
9. Ich fühlte mich bei der Benutzung des Systems sehr sicher.</p>
<p>10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system.<br />
10. Ich musste viel lernen, bevor ich mit diesem System etwas erreichen konnte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30687</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 14:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30687</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.cs.uni-paderborn.de/fachgebiete/fg-mci/personen/szwillus.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Professor Szwillus&lt;/a&gt; from the University of Paderborn provided the following translation:

1) I think that I would like to use this system frequently
Ich denke ich würde dieses System gerne häufig benutzen.

2) I found the system unnecessarily complex
Ich fand das System war unnötig kompliziert.

3) I thought the system was easy to use
Ich dachte das System wäre einfach zu benutzen.

4) I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system
Ich denke ich bräuchte die Unterstützung eines Technikers, um das System benutzen zu können.

5) I found the various functions in this system were well integrated
Ich fand dass die verschiedenen Funktionen in diesem System gut integriert waren.

6) I thought there was too much inconsistency in this system
Ich dachte es gäbe zu viele Inkonsistenzen in diesem System.

7) I would imagine that most people would learn to use this system very quickly
Ich kann mir vorstellen, dass die meisten Leuten schnell lernen würden, das System zu benutzen.

8) I found the system very cumbersome to use
Ich fand das System sehr mühsam zu benutzen.

9) I felt very confident using the system
Ich fühlte sehr viel Zutrauen in die Benutzung des Systems.  

10) I needed to learn a lot of things before I could get going with this system
Ich müsste noch eine Menge lernen, bevor ich mit diesem System loslegen könnte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.cs.uni-paderborn.de/fachgebiete/fg-mci/personen/szwillus.html" rel="nofollow">Professor Szwillus</a> from the University of Paderborn provided the following translation:</p>
<p>1) I think that I would like to use this system frequently<br />
Ich denke ich würde dieses System gerne häufig benutzen.</p>
<p>2) I found the system unnecessarily complex<br />
Ich fand das System war unnötig kompliziert.</p>
<p>3) I thought the system was easy to use<br />
Ich dachte das System wäre einfach zu benutzen.</p>
<p>4) I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system<br />
Ich denke ich bräuchte die Unterstützung eines Technikers, um das System benutzen zu können.</p>
<p>5) I found the various functions in this system were well integrated<br />
Ich fand dass die verschiedenen Funktionen in diesem System gut integriert waren.</p>
<p>6) I thought there was too much inconsistency in this system<br />
Ich dachte es gäbe zu viele Inkonsistenzen in diesem System.</p>
<p>7) I would imagine that most people would learn to use this system very quickly<br />
Ich kann mir vorstellen, dass die meisten Leuten schnell lernen würden, das System zu benutzen.</p>
<p>8) I found the system very cumbersome to use<br />
Ich fand das System sehr mühsam zu benutzen.</p>
<p>9) I felt very confident using the system<br />
Ich fühlte sehr viel Zutrauen in die Benutzung des Systems.  </p>
<p>10) I needed to learn a lot of things before I could get going with this system<br />
Ich müsste noch eine Menge lernen, bevor ich mit diesem System loslegen könnte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30686</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 13:58:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30686</guid>
		<description>I just received an Arabic translation of the SUS, even if I was only looking for German ones. I don&#039;t know if an Arabic version of the System Usability Scale is available and I certainly cannot judge the quality of the translation. Nevertheless, here it is:

1) I think that I would like to use this system frequently
انا اعتقد باني ارغب باستعمال هذا النظام كثيرا و باستمرار

2) I found the system unnecessarily complex
انا لا اجد هذا النظام معقد

3) I thought the system was easy to use
انا كنت اعتقد بانه من السهل استخدام هذا النظام

4) I think that I would need the support of a technical person to be able to
use this system
انا اعتقد باني بحاجة الى مساعدة من شخص تقني لاستطيع استخدام هذا النظام

5) I found the various functions in this system were well integrated
انا وجدت بان المهام المختلفة في هذا النظام مدمجة بشكل جيد

6) I thought there was too much inconsistency in this system
انا كنت اعتقد بانه يوجد الكثير من التناقض و التضارب في هذا النظام

7) I would imagine that most people would learn to use this system very
Quickly
انا ممكن ان اتخيل بان معظم الناس تستطيع بسرعة تعلم استخدام هذا النظام

8) I found the system very cumbersome to use
انا وجدت بان هذا النظام معقد ومرهق عند الاستخدام

9) I felt very confident using the system
انا شعرت بالثقة الكبيرة باستخدامي هذا النظام

10) I needed to learn a lot of things before I could get going with this
System
يجب علي بتعلم الكثير من الامور حول هذا النظام قبل ان استطيع من استخدامه</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just received an Arabic translation of the SUS, even if I was only looking for German ones. I don&#8217;t know if an Arabic version of the System Usability Scale is available and I certainly cannot judge the quality of the translation. Nevertheless, here it is:</p>
<p>1) I think that I would like to use this system frequently<br />
انا اعتقد باني ارغب باستعمال هذا النظام كثيرا و باستمرار</p>
<p>2) I found the system unnecessarily complex<br />
انا لا اجد هذا النظام معقد</p>
<p>3) I thought the system was easy to use<br />
انا كنت اعتقد بانه من السهل استخدام هذا النظام</p>
<p>4) I think that I would need the support of a technical person to be able to<br />
use this system<br />
انا اعتقد باني بحاجة الى مساعدة من شخص تقني لاستطيع استخدام هذا النظام</p>
<p>5) I found the various functions in this system were well integrated<br />
انا وجدت بان المهام المختلفة في هذا النظام مدمجة بشكل جيد</p>
<p>6) I thought there was too much inconsistency in this system<br />
انا كنت اعتقد بانه يوجد الكثير من التناقض و التضارب في هذا النظام</p>
<p>7) I would imagine that most people would learn to use this system very<br />
Quickly<br />
انا ممكن ان اتخيل بان معظم الناس تستطيع بسرعة تعلم استخدام هذا النظام</p>
<p>8) I found the system very cumbersome to use<br />
انا وجدت بان هذا النظام معقد ومرهق عند الاستخدام</p>
<p>9) I felt very confident using the system<br />
انا شعرت بالثقة الكبيرة باستخدامي هذا النظام</p>
<p>10) I needed to learn a lot of things before I could get going with this<br />
System<br />
يجب علي بتعلم الكثير من الامور حول هذا النظام قبل ان استطيع من استخدامه</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30684</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 13:44:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30684</guid>
		<description>Schade Harald, vielleicht findest du ja noch mal 5 Minuten um die Fragen ein zweites Mal zu übersetzen?!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Schade Harald, vielleicht findest du ja noch mal 5 Minuten um die Fragen ein zweites Mal zu übersetzen?!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Stefan Rügge</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30683</link>
		<dc:creator>Stefan Rügge</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 13:42:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30683</guid>
		<description>01. I think that I would like to use this system frequently.
01. Ich denke, ich würde dieses System gern regelmäßig nutzen.

02. I found the system unnecessarily complex.
02. Ich fand das Sytem unnötig komplex.

03. I thought the system was easy to use.
03. Ich fand, das System war leicht/einfach zu benutzen.
   
04. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system.
04. Ich glaube, ich bräuchte die Unterstützung einer fachkundigen Person, um das System
     nutzen zu können.

05. I found the various functions in this system were well integrated.
05. Ich fand, die verschiedenen Funktionen in diesem System waren gut integriert.
    
06. I thought there was too much inconsistency in this system.
06. Ich fand, es gab zu viel Inkonsistenz in diesem Sytem.

07. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly.
07. Ich könnte mir vorstellen, dass die meisten Leute sehr schnell lernen würden, dieses System zu
     nutzen.

08. I found the system very cumbersome to use.
08. Ich fand das System sehr umständlich zu nutzen.

09. I felt very confident using the system.
09. Ich fühlte mich bei der Benutzung des Systems sehr sicher.

10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system.
10. Ich musste viele Dinge erlernen, bevor ich anfangen konnte, mit dem System zu arbeiten.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>01. I think that I would like to use this system frequently.<br />
01. Ich denke, ich würde dieses System gern regelmäßig nutzen.</p>
<p>02. I found the system unnecessarily complex.<br />
02. Ich fand das Sytem unnötig komplex.</p>
<p>03. I thought the system was easy to use.<br />
03. Ich fand, das System war leicht/einfach zu benutzen.</p>
<p>04. I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system.<br />
04. Ich glaube, ich bräuchte die Unterstützung einer fachkundigen Person, um das System<br />
     nutzen zu können.</p>
<p>05. I found the various functions in this system were well integrated.<br />
05. Ich fand, die verschiedenen Funktionen in diesem System waren gut integriert.</p>
<p>06. I thought there was too much inconsistency in this system.<br />
06. Ich fand, es gab zu viel Inkonsistenz in diesem Sytem.</p>
<p>07. I would imagine that most people would learn to use this system very quickly.<br />
07. Ich könnte mir vorstellen, dass die meisten Leute sehr schnell lernen würden, dieses System zu<br />
     nutzen.</p>
<p>08. I found the system very cumbersome to use.<br />
08. Ich fand das System sehr umständlich zu nutzen.</p>
<p>09. I felt very confident using the system.<br />
09. Ich fühlte mich bei der Benutzung des Systems sehr sicher.</p>
<p>10. I needed to learn a lot of things before I could get going with this system.<br />
10. Ich musste viele Dinge erlernen, bevor ich anfangen konnte, mit dem System zu arbeiten.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Crowdsourcing the translation of SUS by Harald</title>
		<link>http://isitjustme.de/2012/01/crowdsourcing-the-translation-of-sus/comment-page-1/#comment-30675</link>
		<dc:creator>Harald</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 12:13:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=821#comment-30675</guid>
		<description>Schade, ich hatte gerade eine schöne Übersetzung fertig, aber leider war mir nicht klar, dass das unbeschriftete Feld da oben ein Pflichtfeld ist...

Grüße,
Harald</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Schade, ich hatte gerade eine schöne Übersetzung fertig, aber leider war mir nicht klar, dass das unbeschriftete Feld da oben ein Pflichtfeld ist&#8230;</p>
<p>Grüße,<br />
Harald</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on PhD submitted by Inge Ignatia de Waard</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/12/phd-submitted/comment-page-1/#comment-28498</link>
		<dc:creator>Inge Ignatia de Waard</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 18:45:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=816#comment-28498</guid>
		<description>Congratulations! I hope you are taking some time off now, you certainly deserve it after a PhD write-up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations! I hope you are taking some time off now, you certainly deserve it after a PhD write-up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Publications by PhD submitted &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/publications/comment-page-1/#comment-28372</link>
		<dc:creator>PhD submitted &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 12:50:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=10#comment-28372</guid>
		<description>[...] Publications [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Publications [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Closed beta of ginkgo has started by ginkgo. A Future Scientific Event Management System &#124; Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/04/closed-beta-of-ginkgo-has-started/comment-page-1/#comment-27537</link>
		<dc:creator>ginkgo. A Future Scientific Event Management System &#124; Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 10:25:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=589#comment-27537</guid>
		<description>[...] that combines social networking features and those of classic conference management systems. ginkgo is our approach to overcome the still existing silos in what makes an important part of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] that combines social networking features and those of classic conference management systems. ginkgo is our approach to overcome the still existing silos in what makes an important part of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ever tried to visualize a workshop? by Visualizing the RecSysTEL workshop &#124; Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/09/ever-tried-to-visualize-a-workshop/comment-page-1/#comment-27531</link>
		<dc:creator>Visualizing the RecSysTEL workshop &#124; Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 10:18:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=180#comment-27531</guid>
		<description>[...] last year&#8217;s EC-TEL conference in Nice, I asked myself how we could visualize a workshop and tried some easy method. A year later, we spent some more time on analyzing scientific paper [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] last year&#8217;s EC-TEL conference in Nice, I asked myself how we could visualize a workshop and tried some easy method. A year later, we spent some more time on analyzing scientific paper [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Make the most out of a conference with Stephen Downes by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/make-the-most-out-of-a-conference-with-stephen-downes/comment-page-1/#comment-26370</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 07:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=800#comment-26370</guid>
		<description>Wow. That&#039;s considerably less time than I though. Once again: brilliant post. Thanks for sharing</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow. That&#8217;s considerably less time than I though. Once again: brilliant post. Thanks for sharing</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Make the most out of a conference with Stephen Downes by Stephen Downes</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/make-the-most-out-of-a-conference-with-stephen-downes/comment-page-1/#comment-26342</link>
		<dc:creator>Stephen Downes</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 22:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=800#comment-26342</guid>
		<description>It took me about 11 hours.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It took me about 11 hours.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Mendeley Binary Battle Top 40 by Mendeley is announcing the Top 40 of their binary battle &#171; PG PUSHPN Blog</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/11/mendeley-binary-battle-top-40/comment-page-1/#comment-24810</link>
		<dc:creator>Mendeley is announcing the Top 40 of their binary battle &#171; PG PUSHPN Blog</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 10:07:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=781#comment-24810</guid>
		<description>[...] This post was first published in my personal blog at isitjustme.de [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was first published in my personal blog at isitjustme.de [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by David Duncan</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-23620</link>
		<dc:creator>David Duncan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 14:14:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-23620</guid>
		<description>Take a look at Research.ly
David</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Take a look at Research.ly<br />
David</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on (Very nice) Interactive visualization from NY Times by Maik</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/10/very-nice-interactive-visualization-from-ny-times/comment-page-1/#comment-23254</link>
		<dc:creator>Maik</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 13:47:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=761#comment-23254</guid>
		<description>Thats pretty cool and I&#039;m happy that it&#039;s not just another pointles Infographic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thats pretty cool and I&#8217;m happy that it&#8217;s not just another pointles Infographic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22830</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 19:16:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22830</guid>
		<description>Oliver blogged about his first impression of Brandwatch (in German) &lt;a href=&quot;https://ddiupbblogs.wordpress.com/2011/09/25/5-tage-mit-brandwatch/&quot; title=&quot;here&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. Hopefully they will provide us with an account for 4 test weeks...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oliver blogged about his first impression of Brandwatch (in German) <a href="https://ddiupbblogs.wordpress.com/2011/09/25/5-tage-mit-brandwatch/" title="here" rel="nofollow">here</a>. Hopefully they will provide us with an account for 4 test weeks&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by Oliver Fuchsberger</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22493</link>
		<dc:creator>Oliver Fuchsberger</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 09:03:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22493</guid>
		<description>Will take rankur into account, too
&lt;a href=&quot;http://rankur.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Will take rankur into account, too<br />
<a href="http://rankur.com/" rel="nofollow"></a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on On the way to a comprehensive ontology for call for papers by Prorch</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/on-the-way-to-a-comprehensive-ontology-for-call-for-papers/comment-page-1/#comment-22245</link>
		<dc:creator>Prorch</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 06:20:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=752#comment-22245</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.prorch.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;CALL FOR PAPERS&lt;/a&gt; and conference alerts is a big collection of call for papers,journals and conferences.The list is updated daily on the subjects are engineering,medical,social sciences and more.You may also publish journals,conference and call for papers for free.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.prorch.com/" rel="nofollow">CALL FOR PAPERS</a> and conference alerts is a big collection of call for papers,journals and conferences.The list is updated daily on the subjects are engineering,medical,social sciences and more.You may also publish journals,conference and call for papers for free.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22085</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 17:00:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22085</guid>
		<description>Thanks Dominick, we&#039;ll put Brandwatch on our list as well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Dominick, we&#8217;ll put Brandwatch on our list as well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by Dominick Soar</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22078</link>
		<dc:creator>Dominick Soar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 16:07:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22078</guid>
		<description>Hi Wolfgang

I&#039;d like to suggest taking a look at Brandwatch (http://brandwatch.com) - we usually rank up there with the best!

Thanks
Dominick</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Wolfgang</p>
<p>I&#8217;d like to suggest taking a look at Brandwatch (<a href="http://brandwatch.com" rel="nofollow">http://brandwatch.com</a>) &#8211; we usually rank up there with the best!</p>
<p>Thanks<br />
Dominick</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22056</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 07:10:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22056</guid>
		<description>After yesterday&#039;s announcement of Twitter Web Analytics this is another source for social media monitoring. https://dev.twitter.com/blog/introducing-twitter-web-analytics</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>After yesterday&#8217;s announcement of Twitter Web Analytics this is another source for social media monitoring. <a href="https://dev.twitter.com/blog/introducing-twitter-web-analytics" rel="nofollow">https://dev.twitter.com/blog/introducing-twitter-web-analytics</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22025</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 19:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22025</guid>
		<description>We&#039;ll post our results here ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We&#8217;ll post our results here ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Media Monitoring tools needed by 40deuce</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/social-media-monitoring-tools-needed/comment-page-1/#comment-22024</link>
		<dc:creator>40deuce</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 19:25:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=756#comment-22024</guid>
		<description>Glad to see that Sysomos is on your list! Hope you enjoy it.

Cheers,
Sheldon, community manager for Sysomos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad to see that Sysomos is on your list! Hope you enjoy it.</p>
<p>Cheers,<br />
Sheldon, community manager for Sysomos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ginkgo. A Future Scientific Event Management System by On the way to a comprehensive ontology for call for papers &#124; Special Track RDSRP 2011</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/ginkgo-a-future-scientific-event-management-system/comment-page-1/#comment-22006</link>
		<dc:creator>On the way to a comprehensive ontology for call for papers &#124; Special Track RDSRP 2011</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 09:20:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=745#comment-22006</guid>
		<description>[...] the future of CfP semantic annotation, distribution and retrieval. In one of the next iterations of ginkgo we plan to incorporate a RDFa annotation of our CfPs as well as the provision of an SPARQL endpoint [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] the future of CfP semantic annotation, distribution and retrieval. In one of the next iterations of ginkgo we plan to incorporate a RDFa annotation of our CfPs as well as the provision of an SPARQL endpoint [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Closed beta of ginkgo has started by ginkgo. A Future Scientific Event Management System &#124; Special Track RDSRP 2011</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/04/closed-beta-of-ginkgo-has-started/comment-page-1/#comment-22005</link>
		<dc:creator>ginkgo. A Future Scientific Event Management System &#124; Special Track RDSRP 2011</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 09:19:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=589#comment-22005</guid>
		<description>[...] that combines social networking features and those of classic conference management systems. ginkgo is our approach to overcome the still existing silos in what makes an important part of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] that combines social networking features and those of classic conference management systems. ginkgo is our approach to overcome the still existing silos in what makes an important part of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ginkgo. A Future Scientific Event Management System by On the way to a comprehensive ontology for call for papers &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/09/ginkgo-a-future-scientific-event-management-system/comment-page-1/#comment-21982</link>
		<dc:creator>On the way to a comprehensive ontology for call for papers &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 22:31:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=745#comment-21982</guid>
		<description>[...] the future of CfP semantic annotation, distribution and retrieval. In one of the next iterations of ginkgo we plan to incorporate a RDFa annotation of our CfPs as well as the provision of an SPARQL endpoint [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] the future of CfP semantic annotation, distribution and retrieval. In one of the next iterations of ginkgo we plan to incorporate a RDFa annotation of our CfPs as well as the provision of an SPARQL endpoint [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Closed beta of ginkgo has started by ginkgo. A Future Scientific Event Management System &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/04/closed-beta-of-ginkgo-has-started/comment-page-1/#comment-21981</link>
		<dc:creator>ginkgo. A Future Scientific Event Management System &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 22:14:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=589#comment-21981</guid>
		<description>[...] that combines social networking features and those of classic conference management systems. ginkgo is our approach to overcome the still existing silos in what makes an important part of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] that combines social networking features and those of classic conference management systems. ginkgo is our approach to overcome the still existing silos in what makes an important part of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Knowledge Worker Roles Study &#8211; Call for participation by Knowledge Worker Roles and Actions &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/02/knowledge-worker-roles-study-call-for-participation/comment-page-1/#comment-20775</link>
		<dc:creator>Knowledge Worker Roles and Actions &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 09:49:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=293#comment-20775</guid>
		<description>[...] in 2010 we asked for participation in an online questionnaire that tried to find out the existence of distinguishable roles of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] in 2010 we asked for participation in an online questionnaire that tried to find out the existence of distinguishable roles of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Analyzing interactions in Twitter. The case of an exploratory seminar by Speaking at the CONCEDE UGC conference &#124; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/01/analyzing-interactions-in-twitter-the-case-of-an-exploratory-seminar/comment-page-1/#comment-19297</link>
		<dc:creator>Speaking at the CONCEDE UGC conference &#124; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 18:20:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=510#comment-19297</guid>
		<description>[...] conference near Lisbon in September. I took part in the contest with one experience report on the FSLN seminar we carried out to times in the past and that is going to take place this winter term for the third [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] conference near Lisbon in September. I took part in the contest with one experience report on the FSLN seminar we carried out to times in the past and that is going to take place this winter term for the third [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Caught plagiarizing &#8211; now what? by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/06/caught-plagiarizing-now-what/comment-page-1/#comment-17665</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 12:08:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=683#comment-17665</guid>
		<description>Actually, I saw the German slides only after putting the English ones online here. But for the audience of this blog, the English slides are more interesting either way. Danke Tim für die sehr gute Zusammenfassung.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, I saw the German slides only after putting the English ones online here. But for the audience of this blog, the English slides are more interesting either way. Danke Tim für die sehr gute Zusammenfassung.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Caught plagiarizing &#8211; now what? by Tim Bartel</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/06/caught-plagiarizing-now-what/comment-page-1/#comment-17664</link>
		<dc:creator>Tim Bartel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 12:03:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=683#comment-17664</guid>
		<description>Ah, so it actually was useful to translate them :-)
Glad that you like them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, so it actually was useful to translate them :-)<br />
Glad that you like them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ginkgo by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/ginkgo/comment-page-1/#comment-17660</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 10:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=581#comment-17660</guid>
		<description>That is another project that deals with awareness in Research Networks. I don&#039;t think you can compare Mendeley with our approach as it is tailored to the management of scientific events. Stay tuned and check out ginkgo once it&#039;s available.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That is another project that deals with awareness in Research Networks. I don&#8217;t think you can compare Mendeley with our approach as it is tailored to the management of scientific events. Stay tuned and check out ginkgo once it&#8217;s available.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ginkgo by Mari Cruz Garcia</title>
		<link>http://isitjustme.de/ginkgo/comment-page-1/#comment-17472</link>
		<dc:creator>Mari Cruz Garcia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 20:43:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=581#comment-17472</guid>
		<description>I didn&#039;t know that you are involved in the Ginkgo project, Wolfgang. It looks quite interesting although I have already developed a research network with Mendeley.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I didn&#8217;t know that you are involved in the Ginkgo project, Wolfgang. It looks quite interesting although I have already developed a research network with Mendeley.com</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on [publication] An Empirical Study on Criteria for Assessing Information Quality in Corporate Wikis by Int&#8217;l study on information quality in corporate wikis &#171; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/11/publication-an-empirical-study-on-criteria-for-assessing-information-quality-in-corporate-wikis/comment-page-1/#comment-16473</link>
		<dc:creator>Int&#8217;l study on information quality in corporate wikis &#171; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 10:46:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=201#comment-16473</guid>
		<description>[...] About two years ago, we explored criteria for assessing information quality in corporate wikis. At the time we had around 200 employees of 21 German companies answering our online survey. We presented our results at the 14th ICIQ conference and even won a best paper award for it. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] About two years ago, we explored criteria for assessing information quality in corporate wikis. At the time we had around 200 employees of 21 German companies answering our online survey. We presented our results at the 14th ICIQ conference and even won a best paper award for it. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Mal wieder ein Twittagessen in Paderborn by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/05/mal-wieder-ein-twittagessen-in-paderborn/comment-page-1/#comment-16376</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 14:28:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=657#comment-16376</guid>
		<description>Ich bin übrigens dabei ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich bin übrigens dabei ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About me by Zaif</title>
		<link>http://isitjustme.de/about/comment-page-1/#comment-15434</link>
		<dc:creator>Zaif</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 May 2011 17:59:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=2#comment-15434</guid>
		<description>Hallo Sir, I have been following you on twitter. Your twitter background is superb. It&#039;s simple and amazing. I want to know how you made that kind of Background . I tried on Photoshop but unable to adjust that. If you like to share please mail me.

Thanking You,
Zaif</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Sir, I have been following you on twitter. Your twitter background is superb. It&#8217;s simple and amazing. I want to know how you made that kind of Background . I tried on Photoshop but unable to adjust that. If you like to share please mail me.</p>
<p>Thanking You,<br />
Zaif</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Einladung zum Twittagessen in Paderborn by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/08/einladung-zum-twittagessen-in-paderborn/comment-page-1/#comment-15301</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 May 2011 12:19:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=137#comment-15301</guid>
		<description>Auf geht&#039;s: http://twittagessen.de/events/1332</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Auf geht&#8217;s: <a href="http://twittagessen.de/events/1332" rel="nofollow">http://twittagessen.de/events/1332</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Einladung zum Twittagessen in Paderborn by Mal wieder ein Twittagessen in Paderborn &#171; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/08/einladung-zum-twittagessen-in-paderborn/comment-page-1/#comment-15299</link>
		<dc:creator>Mal wieder ein Twittagessen in Paderborn &#171; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 May 2011 12:18:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=137#comment-15299</guid>
		<description>[...] den guten Erfahrungen mit meinem ersten Twittagessen in Paderborn, wird es Zeit mal wieder ein Meetup der Paderborner Twitterer zu organisieren. Das [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] den guten Erfahrungen mit meinem ersten Twittagessen in Paderborn, wird es Zeit mal wieder ein Meetup der Paderborner Twitterer zu organisieren. Das [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Einladung zum Twittagessen in Paderborn by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/08/einladung-zum-twittagessen-in-paderborn/comment-page-1/#comment-15233</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 08:57:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=137#comment-15233</guid>
		<description>Könnte man echt mal wieder machen. Generell hatte man damals ein Treffen am Abend bevorzugt. Aber lass uns das doch mal für nen Abend im Juni planen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Könnte man echt mal wieder machen. Generell hatte man damals ein Treffen am Abend bevorzugt. Aber lass uns das doch mal für nen Abend im Juni planen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Einladung zum Twittagessen in Paderborn by !denic</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/08/einladung-zum-twittagessen-in-paderborn/comment-page-1/#comment-15216</link>
		<dc:creator>!denic</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 May 2011 21:34:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=137#comment-15216</guid>
		<description>bin dabei, wann =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bin dabei, wann =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ginkgo by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/ginkgo/comment-page-1/#comment-13224</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 08:14:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=581#comment-13224</guid>
		<description>Thanks for your interest in ginkgo. We&#039;re currently working hard to finish the last bits. You could start using ginkgo&#039;s beta in May depending on what you want to do. Drop me a line at wolle[AT]ginkgosem[DOT]com to discuss this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for your interest in ginkgo. We&#8217;re currently working hard to finish the last bits. You could start using ginkgo&#8217;s beta in May depending on what you want to do. Drop me a line at wolle[AT]ginkgosem[DOT]com to discuss this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ginkgo by Veronika Egger</title>
		<link>http://isitjustme.de/ginkgo/comment-page-1/#comment-13220</link>
		<dc:creator>Veronika Egger</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 07:16:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=581#comment-13220</guid>
		<description>Any chance of gingko going online soon? I&#039;m currently organising a conference in India on mobile phone applications for inclusive development, and would love to try the system. See: http://www.mobileplus-india.net</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Any chance of gingko going online soon? I&#8217;m currently organising a conference in India on mobile phone applications for inclusive development, and would love to try the system. See: <a href="http://www.mobileplus-india.net" rel="nofollow">http://www.mobileplus-india.net</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Researchers as knowledge workers by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/03/researchers-as-knowledge-workers/comment-page-1/#comment-11203</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 06:34:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=571#comment-11203</guid>
		<description>Here are some answers from Twitter: &lt;a href=&quot;https://twitter.com/#!/PeterKraker/status/53246478252126208&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Peter Kraker&lt;/a&gt; said &quot;I think you are right, researchers are the archetypes of knowledge workers. It really comes down to the amount of cognitive effort.&quot; &lt;a href=&quot;https://twitter.com/bkieslinger&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Barbara Kieslinger&lt;/a&gt; sent me a direct message saying that she totally agrees and &quot;scientists are knowledge workers, whose aim is to acquire, produce and share knowledge&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here are some answers from Twitter: <a href="https://twitter.com/#!/PeterKraker/status/53246478252126208" rel="nofollow">Peter Kraker</a> said &#8220;I think you are right, researchers are the archetypes of knowledge workers. It really comes down to the amount of cognitive effort.&#8221; <a href="https://twitter.com/bkieslinger" rel="nofollow">Barbara Kieslinger</a> sent me a direct message saying that she totally agrees and &#8220;scientists are knowledge workers, whose aim is to acquire, produce and share knowledge&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Best paper award (YEAH) by Neues Institut der Universität Paderborn: e-lab &#171; is it just me</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/09/best-paper-award-yeah/comment-page-1/#comment-9606</link>
		<dc:creator>Neues Institut der Universität Paderborn: e-lab &#171; is it just me</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2011 16:43:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=402#comment-9606</guid>
		<description>[...] die derzeit im e-lab zur Verfügung stehen. Zum einen steht den Lehrenden der Universität unser Video-Annotationswerkzeug ViLM zur Verfügung, zum anderen können mit unserer Erweiterung Rapid Feedbacks durchgeführt [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] die derzeit im e-lab zur Verfügung stehen. Zum einen steht den Lehrenden der Universität unser Video-Annotationswerkzeug ViLM zur Verfügung, zum anderen können mit unserer Erweiterung Rapid Feedbacks durchgeführt [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What&#8217;s the purpose of education? by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/02/whats-the-purpose-of-education/comment-page-1/#comment-8504</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Feb 2011 16:11:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=530#comment-8504</guid>
		<description>You&#039;re right Athanasios. We should also teach them how to argue if they don&#039;t agree. 

Love the video :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re right Athanasios. We should also teach them how to argue if they don&#8217;t agree. </p>
<p>Love the video :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What&#8217;s the purpose of education? by Athanasios</title>
		<link>http://isitjustme.de/2011/02/whats-the-purpose-of-education/comment-page-1/#comment-8502</link>
		<dc:creator>Athanasios</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Feb 2011 15:36:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=530#comment-8502</guid>
		<description>I Agree with &quot;“No. I don’t think this the best way to do it.” but I would extend it to: “No. I don’t think this the best way to do it, because ... and thereofore I would propose to ... .”

To disagree is easy. To disagree and to give reasons for this, is better. Best: Disagree, argue why you disagree AND offer another solution.

But to be honest: This is purpose of science. I see education and science as closely related, but I respect and understand individuals, that differ between those two. 

In the end, you can educate the old fashion way ( http://www.youtube.com/watch?v=dxPVyieptwA ) or you try it somehow different ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I Agree with &#8220;“No. I don’t think this the best way to do it.” but I would extend it to: “No. I don’t think this the best way to do it, because &#8230; and thereofore I would propose to &#8230; .”</p>
<p>To disagree is easy. To disagree and to give reasons for this, is better. Best: Disagree, argue why you disagree AND offer another solution.</p>
<p>But to be honest: This is purpose of science. I see education and science as closely related, but I respect and understand individuals, that differ between those two. </p>
<p>In the end, you can educate the old fashion way ( <a href="http://www.youtube.com/watch?v=dxPVyieptwA" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=dxPVyieptwA</a> ) or you try it somehow different ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Simplifying the Scientific Writing and Review Process with SciFlow by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/12/simplifying-the-scientific-writing-and-review-process-with-sciflow/comment-page-1/#comment-8066</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 07:43:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=463#comment-8066</guid>
		<description>Get in touch with &lt;a href=&quot;http://www.google.com/profiles/frederik.eichler&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Frederik&lt;/a&gt; and ask for a test instance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Get in touch with <a href="http://www.google.com/profiles/frederik.eichler" rel="nofollow">Frederik</a> and ask for a test instance.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Simplifying the Scientific Writing and Review Process with SciFlow by Michael</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/12/simplifying-the-scientific-writing-and-review-process-with-sciflow/comment-page-1/#comment-8055</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 23:08:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=463#comment-8055</guid>
		<description>Where can I test/use/download this tool?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Where can I test/use/download this tool?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Universität im Zelt by Mr. Kaffemaschine</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/universitat-im-zelt/comment-page-1/#comment-7919</link>
		<dc:creator>Mr. Kaffemaschine</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2011 22:14:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=390#comment-7919</guid>
		<description>Guter Artikel, fehlen lediglich ein paar Bilder! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guter Artikel, fehlen lediglich ein paar Bilder! :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Best paper award (YEAH) by Randnotizen &#187; Feed-Ausbeute September 2010</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/09/best-paper-award-yeah/comment-page-1/#comment-7323</link>
		<dc:creator>Randnotizen &#187; Feed-Ausbeute September 2010</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 16:27:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=402#comment-7323</guid>
		<description>[...] Anwendungsszenarien für ein Werkzeug zur Video-Annotation in der universitären Lehre (Blog-Titel etwas anders): http://isitjustme.de/2010/09/best-paper-award-yeah [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Anwendungsszenarien für ein Werkzeug zur Video-Annotation in der universitären Lehre (Blog-Titel etwas anders): <a href="http://isitjustme.de/2010/09/best-paper-award-yeah" rel="nofollow">http://isitjustme.de/2010/09/best-paper-award-yeah</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Looking for REAL technology-enhanced learning? by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/10/looking-for-real-technology-enhanced-learning/comment-page-1/#comment-4904</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Oct 2010 23:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=434#comment-4904</guid>
		<description>It is Michael, it is ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is Michael, it is ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Looking for REAL technology-enhanced learning? by Michael</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/10/looking-for-real-technology-enhanced-learning/comment-page-1/#comment-4903</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Oct 2010 23:11:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=434#comment-4903</guid>
		<description>Isn&#039;t it a great motivation to do such great (and even cooler) stuff with your son in the future wolle? :))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Isn&#8217;t it a great motivation to do such great (and even cooler) stuff with your son in the future wolle? :))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Universität im Zelt by Mira</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/universitat-im-zelt/comment-page-1/#comment-4769</link>
		<dc:creator>Mira</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 14:14:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=390#comment-4769</guid>
		<description>Die Krönung ist ja, dass der gute Risch sagte, dort würden Erstsemester der Kulturwissenschaften untergebracht werden. Nun frage ich mich, warum der Großteil der Englisch Hauptseminare in Zelten stattfinden wird?!
Ich dachte anfangs, ich sehe und höre nicht richtig.. Ich ahbe es der Uni zwar zugetraut, aber mir kam das so irreal vor, dass ich es mir nicht vorstellen konnte... Tja, jetzt darf ich es diesen Winter 4 mal die Woche selbst erleben und mich in ein Zelt setzen...
Die Uni übertrifft sich wirklich immer wieder selber, leider nicht im positiven!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Die Krönung ist ja, dass der gute Risch sagte, dort würden Erstsemester der Kulturwissenschaften untergebracht werden. Nun frage ich mich, warum der Großteil der Englisch Hauptseminare in Zelten stattfinden wird?!<br />
Ich dachte anfangs, ich sehe und höre nicht richtig.. Ich ahbe es der Uni zwar zugetraut, aber mir kam das so irreal vor, dass ich es mir nicht vorstellen konnte&#8230; Tja, jetzt darf ich es diesen Winter 4 mal die Woche selbst erleben und mich in ein Zelt setzen&#8230;<br />
Die Uni übertrifft sich wirklich immer wieder selber, leider nicht im positiven!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ever tried to visualize a workshop? by is it just me &#187; Visualizing the RecSysTEL workshop</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/09/ever-tried-to-visualize-a-workshop/comment-page-1/#comment-4607</link>
		<dc:creator>is it just me &#187; Visualizing the RecSysTEL workshop</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 22:53:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=180#comment-4607</guid>
		<description>[...] last year&#8217;s EC-TEL conference in Nice, I asked myself how we could visualize a workshop and tried some easy method. A year later, we spent some more time on analyzing scientific paper [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] last year&#8217;s EC-TEL conference in Nice, I asked myself how we could visualize a workshop and tried some easy method. A year later, we spent some more time on analyzing scientific paper [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Universität im Zelt by tiyun.de</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/universitat-im-zelt/comment-page-1/#comment-4528</link>
		<dc:creator>tiyun.de</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 15:55:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=390#comment-4528</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Auditentorium...&lt;/strong&gt;

Die Universität Paderborn kämpft seit einiger Zeit mit Platzproblemen. Im letzten Semester gab es zum Beispiel so eine lustige Regelung bei den Lehrämtlern(?), dass die Hörer in zwei Gruppen eingeteilt wurden und die dann wöchentlich abwechselnd zu den...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Auditentorium&#8230;</strong></p>
<p>Die Universität Paderborn kämpft seit einiger Zeit mit Platzproblemen. Im letzten Semester gab es zum Beispiel so eine lustige Regelung bei den Lehrämtlern(?), dass die Hörer in zwei Gruppen eingeteilt wurden und die dann wöchentlich abwechselnd zu den&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Universität im Zelt by Zelte statt Säale » Zelte, Gebäude, Unis, Paderborn, Studentenzahlen, Moment » Uni-Portal.net</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/universitat-im-zelt/comment-page-1/#comment-4523</link>
		<dc:creator>Zelte statt Säale » Zelte, Gebäude, Unis, Paderborn, Studentenzahlen, Moment » Uni-Portal.net</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 21:07:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=390#comment-4523</guid>
		<description>[...] hart. An der Uni Paderborn plant man für den Winter wohl aufgrund der verschärften Raumsituation Zelte aufzustellen, in denen gelehrt werden [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] hart. An der Uni Paderborn plant man für den Winter wohl aufgrund der verschärften Raumsituation Zelte aufzustellen, in denen gelehrt werden [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Foursquare! So what? by jmaicher</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/foursquare-so-what/comment-page-1/#comment-4522</link>
		<dc:creator>jmaicher</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 10:38:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=388#comment-4522</guid>
		<description>Some information about the differences between foursquare and gowalla:  http://mashable.com/2009/12/25/foursquare-gowalla</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Some information about the differences between foursquare and gowalla:  <a href="http://mashable.com/2009/12/25/foursquare-gowalla" rel="nofollow">http://mashable.com/2009/12/25/foursquare-gowalla</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Giving Foursquare a spin by is it just me &#187; Foursquare! So what?</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/giving-foursquare-a-spin/comment-page-1/#comment-4521</link>
		<dc:creator>is it just me &#187; Foursquare! So what?</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 10:27:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=385#comment-4521</guid>
		<description>[...] I my have noticed I&#8217;m giving Foursquare a spin in order to find out about its usefulness for awareness in research communities. I&#8217;m on [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I my have noticed I&#8217;m giving Foursquare a spin in order to find out about its usefulness for awareness in research communities. I&#8217;m on [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Twitter in 1935 by Frederico</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/twitter-in-1935/comment-page-1/#comment-4497</link>
		<dc:creator>Frederico</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 21:13:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=382#comment-4497</guid>
		<description>Man, they were sure ahead of their time! Too bad they didn&#039;t have the technology to support it back then.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man, they were sure ahead of their time! Too bad they didn&#8217;t have the technology to support it back then.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Finaler Seminarband zum FSLN10 Seminar by Marc</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/08/finaler-seminarband-zum-fsln10-seminar/comment-page-1/#comment-4485</link>
		<dc:creator>Marc</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 11:21:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=380#comment-4485</guid>
		<description>Hallo Wolfgang

Wäre es eventuell möglich, den Download auf SlideShare zu ermöglichen? So könnte man das PDF auch drucken oder auf dem iPad etc. lesen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Wolfgang</p>
<p>Wäre es eventuell möglich, den Download auf SlideShare zu ermöglichen? So könnte man das PDF auch drucken oder auf dem iPad etc. lesen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Future Social Learning Networks seminar roundup by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/07/future-social-learning-networks-seminar-roundup/comment-page-1/#comment-4413</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 04:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=367#comment-4413</guid>
		<description>Hey Alexander, thanks for your comment. We plan to run the seminar next semester with the University of Salford as third partner, but we should discuss your idea of the precourse as well. Will get back to you next week, okay?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Alexander, thanks for your comment. We plan to run the seminar next semester with the University of Salford as third partner, but we should discuss your idea of the precourse as well. Will get back to you next week, okay?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Future Social Learning Networks seminar roundup by Alexander Perl</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/07/future-social-learning-networks-seminar-roundup/comment-page-1/#comment-4411</link>
		<dc:creator>Alexander Perl</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 22:06:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=367#comment-4411</guid>
		<description>Hallo Wolfgang,
thank you for this input and your great idea. At our university, TU Braunschweig, we formed a little group also fucussong on the implementation and especially the usage of colaborative learning tools in higher education. We want to, besides scientific analysis, bring the students closer to the ideas of webbased colaboration by plunging them right into it. For the upcoming semester we plan on promoting a &quot;precourse&quot; which is supposed to do exactly that: use web 2.0 tools in a &quot;real life&quot; situation. Maybe we could stick our heads together and come up with a project in a distributed environement: A precourse at both our universities. If you are also interessted I would be happy to be contacted via your preferred communication channel :) @AlexanderPerl &#124; a.Perl AT tu-bs.de &#124; www.TU-bs.de/wi2/team/perl</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Wolfgang,<br />
thank you for this input and your great idea. At our university, TU Braunschweig, we formed a little group also fucussong on the implementation and especially the usage of colaborative learning tools in higher education. We want to, besides scientific analysis, bring the students closer to the ideas of webbased colaboration by plunging them right into it. For the upcoming semester we plan on promoting a &#8220;precourse&#8221; which is supposed to do exactly that: use web 2.0 tools in a &#8220;real life&#8221; situation. Maybe we could stick our heads together and come up with a project in a distributed environement: A precourse at both our universities. If you are also interessted I would be happy to be contacted via your preferred communication channel :) @AlexanderPerl | a.Perl AT tu-bs.de | <a href="http://www.TU-bs.de/wi2/team/perl" rel="nofollow">http://www.TU-bs.de/wi2/team/perl</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A definition of the PLE: open workshop at the PLE conference by Creatividad y Reflexión en la Conferencia de Entornos Personales de Aprendizaje en Barcelona &#171; Conexiones</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/07/a-definition-of-the-ple-open-workshop-at-the-ple-conference/comment-page-1/#comment-4359</link>
		<dc:creator>Creatividad y Reflexión en la Conferencia de Entornos Personales de Aprendizaje en Barcelona &#171; Conexiones</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 18:05:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=363#comment-4359</guid>
		<description>[...] Buchem, Wolfgang Reinhardt, George Couros y Cristina Costa. estarán a cargo de uno de los talleres y proponen un trabajo [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Buchem, Wolfgang Reinhardt, George Couros y Cristina Costa. estarán a cargo de uno de los talleres y proponen un trabajo [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About me by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/about/comment-page-1/#comment-4151</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 19:47:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=2#comment-4151</guid>
		<description>Hey Robert, sorry but I can&#039;t help you. I&#039;m not related to this Wolfgang Reinhardt...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Robert, sorry but I can&#8217;t help you. I&#8217;m not related to this Wolfgang Reinhardt&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About me by Robert Wennersten</title>
		<link>http://isitjustme.de/about/comment-page-1/#comment-4150</link>
		<dc:creator>Robert Wennersten</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 19:33:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?page_id=2#comment-4150</guid>
		<description>I am trying to locate relatives of the Wolfgang Reinhardt who was a motion picture producer in the 1950s.  Wolfgang was the son of Max Reinhardt. If you can help, please let me know.  Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am trying to locate relatives of the Wolfgang Reinhardt who was a motion picture producer in the 1950s.  Wolfgang was the son of Max Reinhardt. If you can help, please let me know.  Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Software for Communication, Collaboration and Co-Operation in Groups by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/05/social-software-for-communication-collaboration-and-co-operation-in-groups/comment-page-1/#comment-4147</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 08:16:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=357#comment-4147</guid>
		<description>Hey Martin, you are absolutely right. I only posted the list of tools without our categorization and rating system. I think I need to add this to the spreadsheet to make it more meaningful to the readers....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Martin, you are absolutely right. I only posted the list of tools without our categorization and rating system. I think I need to add this to the spreadsheet to make it more meaningful to the readers&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Social Software for Communication, Collaboration and Co-Operation in Groups by martin</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/05/social-software-for-communication-collaboration-and-co-operation-in-groups/comment-page-1/#comment-4144</link>
		<dc:creator>martin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 07:59:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=357#comment-4144</guid>
		<description>not sure whether such an unordered excel-list makes much sense. there are literally hundreds of tools out there. i don&#039;t know where to begin, or stop, adding. more interesting would be creating categories (like &quot;tumbleblog&quot;) and then looking for the most important tools in every category.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>not sure whether such an unordered excel-list makes much sense. there are literally hundreds of tools out there. i don&#8217;t know where to begin, or stop, adding. more interesting would be creating categories (like &#8220;tumbleblog&#8221;) and then looking for the most important tools in every category.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on [paper accepted] All I need to know about Twitter in Education I learned in Kindergarten by Cactus Acide &#187; &#187; L&#8217;observatoire du neuromancien 05/09/2010</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/05/paper-accepted-all-i-need-to-know-about-twitter-in-education-i-learned-in-kindergarten/comment-page-1/#comment-4143</link>
		<dc:creator>Cactus Acide &#187; &#187; L&#8217;observatoire du neuromancien 05/09/2010</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 22:33:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=335#comment-4143</guid>
		<description>[...] is it just me » [paper accepted] All I need to know about Twitter in Education I learned in Kinderg... [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] is it just me » [paper accepted] All I need to know about Twitter in Education I learned in Kinderg&#8230; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on FSLN Seminar to begin by is it just me &#187; [FSLN10] Social Media in Higher Education</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/04/fsln-seminar-to-begin/comment-page-1/#comment-4085</link>
		<dc:creator>is it just me &#187; [FSLN10] Social Media in Higher Education</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 08:43:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=319#comment-4085</guid>
		<description>[...] Costa from the University of Salford (ok, basically she&#8217;s from Portugal) contributed to our FSLN 2010 seminar with a pretty cool Voicethread about Social Media in Higher [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Costa from the University of Salford (ok, basically she&#8217;s from Portugal) contributed to our FSLN 2010 seminar with a pretty cool Voicethread about Social Media in Higher [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Read scientific books for free by admin</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/12/read-scientific-books-for-free/comment-page-1/#comment-4063</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 12:12:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=226#comment-4063</guid>
		<description>Cool stuff. Thanks for the update...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cool stuff. Thanks for the update&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Read scientific books for free by PaperC</title>
		<link>http://isitjustme.de/2009/12/read-scientific-books-for-free/comment-page-1/#comment-4062</link>
		<dc:creator>PaperC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 11:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=226#comment-4062</guid>
		<description>Thanks, Wolfgang! We&#039;ve just re-launched (most of) PaperC in English. PaperC should be much more usable for anglophiles now :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Wolfgang! We&#8217;ve just re-launched (most of) PaperC in English. PaperC should be much more usable for anglophiles now :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Rollen von Wissensarbeitern &#8211; Teilnehmer für Studie gesucht by Jörg Dirbach</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/03/rollen-von-wissensarbeitern-teilnehmer-fur-studie-gesucht/comment-page-1/#comment-4056</link>
		<dc:creator>Jörg Dirbach</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 19:41:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=312#comment-4056</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-4040&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Wolfgang Reinhardt  &lt;/a&gt; 
Hallo Wolfgang,
Was ist Wissensarbeit? Das ist die grosse Diskussion unter all denen, die sich mit dem Thema beschäftigen. Einige von ihnen behaupten, man spricht dann von Wissensarbeit, wenn die Personen mit intangiblen Assests - also auf gut Deutsch mit Informationen umgehen als hauptsächlichen Gegenstand ihrer Arbeit (z.B. Klaus North, Buch Produktive Wissensarbeit). Andere - und da zähle ich dazu - sagen Wissensarbeit = Problemlösen, egal ob das zu bearbeitende Medium mit den Händen fassbar ist oder nur aus Information besteht (z.B. Pfiffner/Stadelmann, Buch Wissen wirksam machen). Auf meinem Blog findest Du dazu auch noch viele weitere Hinweise - wenngeich auch nicht immer für eine Dissertation als Literatur brauchbar. Es zeigt aber die Diskussion auf. Sehr leicht kann man allerdings zeigen, dass meine Sichtweise die Bessere ist: ein Chirurg, der eine Standard Blinddarmoperation macht, die er bereits 100 mal gemacht hat, macht das routinemässig. Alle Abläufe und Handgrife sind klar. Das Probehandeln im sogenannten zweifachen Handlungsfeld findet nicht statt. Macht er eine schwierige und aussergewöhnliche Operation zum ersten mal, ist er Wissensarbeiter. Vor jedem Eingriff wird er Probehandeln, d.h sich die Konsequenzen genau überlegen. Er simuliert quasi basierend auf seiner Erfahrung den Eingriff. Er wird auch etwas ausprobieren und lernt dabei oder er vernetzt sich mit Kollegen, die ihm helfen. Der Chirurg löst ein Problem. Hierzu ist es hilfreich, die Literatur zur kognitiven Psychologie anzusehen, z.B. Hussy, Denken und Problemlösen. Dann wird der Unterschied klar.
Hilft Dir das?
Gruss,
Jörg</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-4040" rel="nofollow">@Wolfgang Reinhardt  </a><br />
Hallo Wolfgang,<br />
Was ist Wissensarbeit? Das ist die grosse Diskussion unter all denen, die sich mit dem Thema beschäftigen. Einige von ihnen behaupten, man spricht dann von Wissensarbeit, wenn die Personen mit intangiblen Assests &#8211; also auf gut Deutsch mit Informationen umgehen als hauptsächlichen Gegenstand ihrer Arbeit (z.B. Klaus North, Buch Produktive Wissensarbeit). Andere &#8211; und da zähle ich dazu &#8211; sagen Wissensarbeit = Problemlösen, egal ob das zu bearbeitende Medium mit den Händen fassbar ist oder nur aus Information besteht (z.B. Pfiffner/Stadelmann, Buch Wissen wirksam machen). Auf meinem Blog findest Du dazu auch noch viele weitere Hinweise &#8211; wenngeich auch nicht immer für eine Dissertation als Literatur brauchbar. Es zeigt aber die Diskussion auf. Sehr leicht kann man allerdings zeigen, dass meine Sichtweise die Bessere ist: ein Chirurg, der eine Standard Blinddarmoperation macht, die er bereits 100 mal gemacht hat, macht das routinemässig. Alle Abläufe und Handgrife sind klar. Das Probehandeln im sogenannten zweifachen Handlungsfeld findet nicht statt. Macht er eine schwierige und aussergewöhnliche Operation zum ersten mal, ist er Wissensarbeiter. Vor jedem Eingriff wird er Probehandeln, d.h sich die Konsequenzen genau überlegen. Er simuliert quasi basierend auf seiner Erfahrung den Eingriff. Er wird auch etwas ausprobieren und lernt dabei oder er vernetzt sich mit Kollegen, die ihm helfen. Der Chirurg löst ein Problem. Hierzu ist es hilfreich, die Literatur zur kognitiven Psychologie anzusehen, z.B. Hussy, Denken und Problemlösen. Dann wird der Unterschied klar.<br />
Hilft Dir das?<br />
Gruss,<br />
Jörg</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Rollen von Wissensarbeitern &#8211; Teilnehmer für Studie gesucht by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/03/rollen-von-wissensarbeitern-teilnehmer-fur-studie-gesucht/comment-page-1/#comment-4040</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Apr 2010 10:08:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=312#comment-4040</guid>
		<description>Hallo Jörg,
danke für deinen Kommentar. Du beschreibst, dass Routinetätigkeiten nicht als Wissensarbeit zählt. Ich denke, dass diese Aussage diskussionswürdig ist, denn bestimmte Aktionen (Recherche, Verfassen von Anträgen, das Schreiben von wissenschaftlichen Artikeln etc) werden zwar Routine-mäßig durchgeführt, sind jedoch dennoch jedes Mal wissensintensiv und damit der Wissensarbeit zuzuordnen, oder nicht? 
Danke für die Verweise auf die Dissertationen, ich werde schauen, ob ich die besorgen kann.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Jörg,<br />
danke für deinen Kommentar. Du beschreibst, dass Routinetätigkeiten nicht als Wissensarbeit zählt. Ich denke, dass diese Aussage diskussionswürdig ist, denn bestimmte Aktionen (Recherche, Verfassen von Anträgen, das Schreiben von wissenschaftlichen Artikeln etc) werden zwar Routine-mäßig durchgeführt, sind jedoch dennoch jedes Mal wissensintensiv und damit der Wissensarbeit zuzuordnen, oder nicht?<br />
Danke für die Verweise auf die Dissertationen, ich werde schauen, ob ich die besorgen kann.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Rollen von Wissensarbeitern &#8211; Teilnehmer für Studie gesucht by Jörg Dirbach</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/03/rollen-von-wissensarbeitern-teilnehmer-fur-studie-gesucht/comment-page-1/#comment-4039</link>
		<dc:creator>Jörg Dirbach</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 22:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=312#comment-4039</guid>
		<description>Hallo zusammen

Es freut mich, dass sich auch die Universitäten wissenschaftlich dem Thema Wissensarbeit annehmen. Da ich mich schon seit langer Zeit mit diesem Thema auseinandersetze, möchte ich Sie darauf hinweisen, dass die oben genannte Definition von Wissensarbeit nicht korrekt ist. Wissensarbeit = Problemlösen != (ungleich) Routinearbeit. Wissensarbeit erfordert z.B. ein zweifaches Handlungsfeld. Das alles können Sie z.B. in der Dissetation von Gerhard Hube nachlesen oder im Buch bzw. Dissertation von Pfiffner/Stadelmann. 
Gerne verweise ich auch auf meinen Blog http://www.wissensarbeiter.org.

Viel Erfolg und Herzliche Grüsse
Jörg Dirbach</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo zusammen</p>
<p>Es freut mich, dass sich auch die Universitäten wissenschaftlich dem Thema Wissensarbeit annehmen. Da ich mich schon seit langer Zeit mit diesem Thema auseinandersetze, möchte ich Sie darauf hinweisen, dass die oben genannte Definition von Wissensarbeit nicht korrekt ist. Wissensarbeit = Problemlösen != (ungleich) Routinearbeit. Wissensarbeit erfordert z.B. ein zweifaches Handlungsfeld. Das alles können Sie z.B. in der Dissetation von Gerhard Hube nachlesen oder im Buch bzw. Dissertation von Pfiffner/Stadelmann.<br />
Gerne verweise ich auch auf meinen Blog <a href="http://www.wissensarbeiter.org" rel="nofollow">http://www.wissensarbeiter.org</a>.</p>
<p>Viel Erfolg und Herzliche Grüsse<br />
Jörg Dirbach</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CfP: Workshop R2OSE 2010 by Michael</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/03/cfp-workshop-r2ose-2010/comment-page-1/#comment-3996</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 07:34:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=309#comment-3996</guid>
		<description>cool! will follow the activities of this workshop on twitter.. have to get more time and do some research on the community/semantic search stuff :/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cool! will follow the activities of this workshop on twitter.. have to get more time and do some research on the community/semantic search stuff :/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CfP: Workshop MicroECoP by Wolfgang Reinhardt</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/02/cfp-workshop-microecop/comment-page-1/#comment-3842</link>
		<dc:creator>Wolfgang Reinhardt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 10:53:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=287#comment-3842</guid>
		<description>Anna, you can submit a paper to the workshop and we will review it. The topic of language learning with microblogging tools is very interesting. Did you use the LLLab tool for doing that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna, you can submit a paper to the workshop and we will review it. The topic of language learning with microblogging tools is very interesting. Did you use the LLLab tool for doing that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CfP: Workshop MicroECoP by Anna</title>
		<link>http://isitjustme.de/2010/02/cfp-workshop-microecop/comment-page-1/#comment-3841</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 07:53:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://isitjustme.de/?p=287#comment-3841</guid>
		<description>I am rather interested in practical things. Is it possible to try the tool for LLLab Grundtvig Partnership project, which is located at http://www.lilelab.com/default.aspx?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am rather interested in practical things. Is it possible to try the tool for LLLab Grundtvig Partnership project, which is located at <a href="http://www.lilelab.com/default.aspx" rel="nofollow">http://www.lilelab.com/default.aspx</a>?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

